Previous Chapter
Next Chapter
1 min read

If you are reading a Chinese Danmei, do you want to read the idioms with a direct translation or the English equivalent? (i.e.

 

近朱者赤,近墨者黑 which translates to ‘those who handle cinnabar are stained red; those who work with ink are stained black’ and the English equivalent is ‘you are the product of your environment.’)

Previous Chapter
Next Chapter
Exiledrebelsscanlations

exiledrebelsscanlations

We are a group that translates Japanese Yaoi manga and Chinese BL novels. Remember to comment on our chapters or leave a review and rating on Novel Updates, it encourages us!

guest

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

10 Tell us your thoughts on the chapter.
Inline Feedbacks
View all comments
Nachan
Nachan
March 4, 2022 5:27 am

Direct translation.

Rira
March 4, 2022 5:53 am

Absolutely the original, with comments about the meaning. Probably every language has idioms and I think it has a cultural significance to show how the different cultures word them.

WangXian31
March 4, 2022 6:16 am

Direct translation, definitely.
I love how they are worded and in context, can mostly be understood.
If not, there’s always a search engine.

Buriburi
Buriburi
March 4, 2022 6:21 am

For me, either way is fine. English equivalent is easier to follow, direct translation with footnote means I learn something new.

Meowlove
March 4, 2022 6:30 am

Direct translation for me

Tigress84
March 4, 2022 7:37 am

Both because of differences in culture. Some of their sayings are cool. And English equivalent to understand the meaning

tama_ochi
tama_ochi
March 4, 2022 9:39 am

i actually prefer direct translation, then you can put a footnote to explain the meaning or something.
it’s fun to learn more chinese idioms 😁

Audry
March 4, 2022 9:54 am

Of course direct translation, even will be better with the pinyin as sometimes I want to know how to say it in Chinese. 😊 English equivalent can be added in column.

ArdenMichaelis
March 4, 2022 11:18 am

Direct translation with footnote. I like knowing the original idiom, it also makes me learn something new.

Mariedurand
March 4, 2022 11:20 pm

Direct translation, that’s so fun to compare the Chinese idioms with ours.

Best novel on ExR (as voted by fans)

X
error: Content is protected !!
%d bloggers like this: