We are a group that translates Japanese Yaoi manga and Chinese BL novels. Remember to comment on our chapters or leave a review and rating on Novel Updates, it encourages us!
12 Comments
British, since i started learning to read and write with it
depends on the background and the character, i guess.
if it’s a royalty, a noble or a scholar who is speaking, i prefer a formal british english. (while imagining them speaking with bri’ish noble accent, you know đ)
a modern background or normal folks can use either casual british or american english.
I am so sorry, but i don’t know the difference between the two…I just read in english (i don’t know if it’s in British or American), and i search on google when i don’t understand…
British, since i started learning to read and write with it
I prefer American English since Iâm a latin American.
depends on the background and the character, i guess.
if it’s a royalty, a noble or a scholar who is speaking, i prefer a formal british english. (while imagining them speaking with bri’ish noble accent, you know đ)
a modern background or normal folks can use either casual british or american english.
American because British slang has uncommon words that I’d have to look up the meaning.
American, because it’s more familiar.
I prefer American English
British English for me.
I’m British, but which form if English is used in translations doesn’t bother me, as long as the chosen words fit the character and context.
‘of’, not if đ€Šââïžâș
American English
I am so sorry, but i don’t know the difference between the two…I just read in english (i don’t know if it’s in British or American), and i search on google when i don’t understand…
it doesn’t matter for me. What’s important is that the translator doesn’t suffer too much.