Do you think that unedited mtl translations should have a tag on Novel Updates?
Addis: Yes. I think there should be a tag so others know their brains will die.
Serving BL since 2017
Do you think that unedited mtl translations should have a tag on Novel Updates?
Addis: Yes. I think there should be a tag so others know their brains will die.
I agree with Addis that it should be tagged for mtl. For me, I’m really contented with translations and obviously I appreciate better translations. For mtl I think I would think twice because the pronouns/names are really confusing.
If i can’t wait i would mtl using my browser’s auto-translate.
+1 with addis.
i’m not fond of mtl. my english is not impeccable and i can’t read chinese. so i need at least a decent translation to enjoy the story.
tags are important 😤 or at least mention it in the summary as a warning.
ABSOLUTELY.
Yes, definitely. My first language is English, yet I struggle with what is often nonsensical gibberish, which ruins reading. I’ve dropped novels because if this and is another reason I only read Chinese novels on ERS.
Goodness knows how hard it would be for non-English speakers, that don’t have a high level of fluency, to get their heads around (no offence and I am not patronising).
agree. the google translation’s tag too. sometimes it is enough to make me cry blood.
As far as I know, NU doesn’t receive unedited MTL (anymore). So, the MTLs you read there…are edited. If it’s bad, then it’s most likely because the one who edit it is not a native speaker. 😅
But, yes, edited MTL should be declared, so people know what to expect.
Agreed! It should tagged wherever it is.
Yes for sure. Im struggling through one novel rn that keeps referring to the MC as a girl, using she/hers every other paragraph. But I really want to know how the story goes so I’m trying to stick with it. I might not have started if I knew it was mtl like that.